В Иркутске опубликован роман Жюль Верна
Фонд «Наследие иркутских меценатов» выпустил малоизвестный в России роман французского писателя Жюль Верна «Михаил Строгов: курьер царя» о путешествии из Москвы в Иркутск. Популярный заграницей исторический роман стал теперь доступен и для иркутских читателей. Об этом сообщил корреспондент ogirk.ru.
Роман «Михаил Строгов» был переведен на русский язык писателем Иваном Тургеневым и впервые вышел в печать в 1900 году. Иркутское издание представляет собой репринт книги 1900 года, проиллюстрированный художником К. Барбаном. В нем сохранена аутентичность старинного издания и характерный для того времени шрифт. Книга позволяет прикоснуться к исторической версии романа, прочитав который, иностранцы мечтают посетить город Иркутск и на собственном опыте прочувствовать дух произведения Жюль Верна.
Подлинник «Михаила Строгова» хранится в городской библиотеке города Нанта. В 2000 году было сделано 600 цифровых копий подлинника, большая часть которых принадлежит библиотекам Франции и Европы.
– «Михаил Строгов» – не просто литературное произведение, а история русско-французской литературной дружбы. И поэтому особенно приятно, что репринт романа был издан в Иркутске. Изначально роман был опубликован по случаю приезда русского царя в Париж, а также для многочисленных русскоязычных читателей, которым издатель Гетзель, так хотел угодить, – рассказал Иоанн Барберо, директор Альянс Франсез Иркутск, атташе по сотрудничеству в области французского языка.